韓国語に独特な発音として「激音」と「濃音」があり、日本人には馴染みのない発音なので はじめのうちは完全に聞き取り不能で困った。
平音:激音:濃音
가 : 카 : 까
다 : 타 : 따
자 : 차 : 짜
바 : 파 : 빠
いろいろ調べ倒したところ、「音程」(抑揚、イントネーション)がめちゃくちゃ大事なことが分かったので、順を追って説明。
その1:가 ≠ カ
まずはじめのポイントは、
たとえば「カ(가 카 까)」で言えば
「日本語の『カ』に該当する発音は、韓国語には存在しない」。
つまり、가 を「カ」と発音してはいけない。
(そもそも外国語の発音は日本語とは違う、だから新しい唇・喉・舌の使い方を覚えてしまえばいい、と割り切ったほうがスッキリする。)
以前、キムさんという方に教えていただいた。
「김 の 기 は、日本語のキではありません。
強いて言えば、キとギの間です。
でも、キとギのどっちでもない、別の発音です」。
同様に、
자 は、チャとヂャの間のような、でもちょっと違う発音。
바 は、パとバの間のような、でもちょっと違う発音。
다 は、タとダの間のような、でもちょっと違う発音。
その2:가 → 카, 가 → 까
教科書で言っていることも、"半分は"当たっている。
曰く、
・激音(카)は、息を大きく吐き出す
・濃音(까)は、喉を絞って息を詰める
口の前にティッシュを垂らして〜というやつ。
確かにこれは間違いではないが、そもそもの発音を"가"をベースに発音するのがポイント。
1)카 は、「息を吐いて『カ』」なのか
→カではなく(ガでもなく)どちらでもない。あくまで"ㄱ + ㅎ + ㅏ" で発音する。
2)까 は、「ッカ」なのか(または「ッガ」なのか。)
→これも上述したように、どちらでもないのであり、強いて言えばその間の音になる。
(※日本語の「カ」をベースに「ッカ!」と言おうとするより、「ガ」をベースに「ッガ」と言う方が韓国語の発音に近くなる場合もある。)
その3:音程
いよいよ本題。
激音・濃音は(上述の、息の吐き方に加えて)
「音程(抑揚・イントネーション)が違う」ということ。
ざっくりいうと
平音=半音下げからゆっくり上がる
激音=半音上げ
濃音=半音〜全音上げからキュッと落ちる
図にすると以下のとおり。
たとえば김치 キムチ で言えば
日本語の「キムチ」と韓国語の"김치" の音程の違いは以下のようになる。
この「音程の違い」を理解してからは、リスニングがものすごく楽になった。
ーーー
面白いことに、韓国の先生からは、一度も"音程の違い"を教えてもらったことがない。意識しないで使っているのかもしれない。
このブログを書くにあたって あらためてインターネットを検索したら、面白い記事に出会った。ありがとうございます。